Nieoficjalne forum serwisu kreskoweczki.pl
Wiele jest kreskówek które swego czasu były w Polsce emitowane niestety niektórych zwyczajnie nie można znaleźć w wersji PL. Cóż czyżby przyszło nam oglądać je w języku angielskim? Nic bardziej mylnego istnieje bowiem pewna alternatywa jest nią subbing czyli po prostu film z napisami. piszcie w tym temacie tytuły jakie chcielibyście aby zostały przetłumaczone a chętni do tworzenia napisów zawsze się znajdą.
P.S. Nie gwarantuje jednak, że wszystkie podane tytuły zostaną przetłumaczone w pierwszej kolejności będą to pewnie te powtarzające się.
Offline
Moderator
Fistachu można podkładać głos.
Offline
Dubbing w domowych warunkach średnio wychodzi już pisze dlaczego:
1.pomieszczenie musi być wytłumione
2.potrzeba dużej liczby osób
3.trzeba organizować spotkania dużej liczby osób w stosunkowo krótkich terminach na nieokreślony czas
Offline